“NORWEGIAN WOOD” POR LENNON, PELOS FATOS E POR PANDA

Lennon disse sobre a Norwegian Wood: “Eu estava tentando escrever sobre um caso amoroso, então a letra era muito burocrática. Estava tentando escrever sobre um caso amoroso sem deixar minha esposa saber que eu estava tendo um. Eu estava meio que escrevendo sobre minhas experiências... apartamentos de garotas e coisas desse tipo”.

Ele disse também:
"Norwegian Wood é uma música inteiramente minha. Era sobre um caso amoroso que eu estava tendo. Eu fui muito cauteloso e paranóico, pois eu não queria que minha esposa Cynthia, soubesse que realmente havia algo acontecendo fora do ambiente doméstico. Eu sempre tinha uns casos amorosos “rolando”, então eu estava tentando ser sofisticado quanto a escrever sobre um caso amoroso... mas de forma nebulosa que não desse para distinguir. Entretanto, eu não me lembro de qualquer mulher específica que tivesse a ver com a música.”.

Um amigo de Lennon, Pete Shotton, aventou que a mulher em questão fosse uma jornalista conhecida de ambos, possivelmente Maureen Cleave, que trabalhava para o London Evening News e London Evening Standard nos anos 60. Ela entrevistava músicos famosos da época, onde estavam incluídos Bob Dylan e John Lennon. Dois bons indícios:

1 - Foi a Maureen Cleave que Lennon concedeu a famosa entrevista em 4 de março de 1966 na qual mencionou que os Beatles eram “mais populares que Jesus agora”.

2 - Cleave era uma amiga pessoal de Lennon, e algumas vezes é creditada como tendo colaborado em um verso da música “A Hard Days Night”. Diz a estória que quando Lennon lhe mostrou a letra da referida música em primeira mão, ela lhe disse que o verso “But when I get home to you, I find my tiredness is through, and I feel alright”, ela teria dito que o mesmo era fraco e sugeriu que ele fosse mudado para “I find the things that you do, will make me feel all right”. Observação minha: Duvido muito dessa passagem. Caso seja verdadeira, ainda assim, Cleave pegou carona na fama dos Fab4 por conta de um Lennon “abobalhado”. Quanto ao título da música tudo que existe são especulações, sem que nada possa ser afirmado com precisão. Alguns dizem que "Norwegian Wood", ou “Madeira Norueguesa” possa ser um trocadilho com um apelido dado a uma espécie forte de maconha. Outros chegam a argumentar que a palavra “madeira” seja uma metáfora para o estado de ereção do pênis. O que se sabe ao certo é que Norwegian Wood era o nome de um fabricante de móveis refinados. Entretanto, o significado exato do título da música permanece como um mistério. O nome da música é mencionado duas vezes, primeiramente no verso: “She showed me her room/Isn’t it good? Norwegian Wood?” (Ela me mostrou seu quarto/Não é bom? Madeira Norueguesa? e novamente no verso "So, I lit a fire / Isn't it good? / Norwegian wood?" (Então eu acendi um fogo/Não é bom? Madeira Norueguesa? Opinião minha: forte sugestão de estado de ereção nessas passagens dentro do meu entendimento do idioma, apenas lendo os versos sem ligação com a melodia. Mas os fatos estão aí! Agora fica a cargo dos amigos darem suas opiniões!

Última observação: Logo após Lennon ter retornado da India, ele se embebedou de scotch e Coca-Cola e confessou à Cynthia o que ela há muito suspeitava, ou seja, que “tinha havido outras mulheres” com as quais tivera tido casos amorosos desde que haviam se casado. Ele supostamente teria detalhado cada “groupie”, amigas de Cynthia tais como: Joan Baez e a aqui citada Maureen Cleave, bem como lhe contou sobre “milhares de mulheres ao redor do mundo” ao que Cynthia teria dito apenas: “Tudo bem”.